Traduction : Différence entre versions

De VlmWiki
 
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
** Ne pas mettre de caractères de tabulations pour les indentations, préférer plusieurs caractères d'espacement.
 
** Ne pas mettre de caractères de tabulations pour les indentations, préférer plusieurs caractères d'espacement.
 
** l'apostrophe (ou simple quote) se préfixe avec un antislash (\').
 
** l'apostrophe (ou simple quote) se préfixe avec un antislash (\').
* renvoyez le à dev (@) virtual-loup-de-mer.org (ou ajouter le dans un ticket dans [http://dev.v-l-m.org le trackeur de bugs]).
+
* renvoyez le à sbs (@) virtual-winds.org (ou ajouter le dans un ticket dans [https://github.com/v-l-m/vlm le trackeur de bugs]).
  
 
=Pour traduire le wiki ?=
 
=Pour traduire le wiki ?=

Version actuelle datée du 8 février 2018 à 11:50

Comment traduire VLM, le jeu ?

  • Récupérer le dernier fichier des traductions à jour
    • Ouvrir le gestionnaire de source à l'adresse suivante ici
    • Aller à la fin de la page et cliquer sur le lien Original Format sous Download in other formats:
    • Sauvegarder le fichier sur votre disque dur.
  • Éditez le avec un éditeur de texte (pspad, ultraedit, notepad++...).
    • Ne pas l'éditer avec MSWord
    • il n'est pas recommandé de mettre les tags HTML (ex. &umlaut;)
    • Ne pas mettre de caractères de tabulations pour les indentations, préférer plusieurs caractères d'espacement.
    • l'apostrophe (ou simple quote) se préfixe avec un antislash (\').
  • renvoyez le à sbs (@) virtual-winds.org (ou ajouter le dans un ticket dans le trackeur de bugs).

Pour traduire le wiki ?

Voir la page VlmWiki:Language_policy

Traducteurs

Si vous avez fait des traductions, ajoutez votre nom à la liste :

Espagnol (es)

  • Jose (es)
  • Tigarou (es)
  • mimb (es)

Italien (it)

  • geoorges (it)

Anglais (en)

  • paparazzia (en)
  • spifou (en)

Allemand (de)

  • Captain B. (de)
  • jean-louis (de)